Freedom Language

Eller deeray qu’eller powley say. Dat is het Frans voor “ze zegt dat het haar spijt”, volgens een akteur die een fransman speelt op The Gilmore Girls.

Is het echt zoveel gevraagd om een franssprekende persoon te laten acteren? Zo moeten er toch te vinden zijn in de VS van A? Of toch minstens syntactisch juist frans te spreken? Of failing that, toch minstens franse woorden min of meer na elkaar te zetten?

Jongens toch.

Één reactie op “Freedom Language”

  1. Aan die vent heb ik mij ook al dikwijls geërgerd. Waar ze ‘m uitgehaald hebben is iedereen een raadsel denk ik. Amerikanen denken blijkbaar dat die reeksen toch nooit buiten de US komen, alhoewel.

Reacties zijn gesloten.