Et pour les flamingants…

Tiens, on dirait que les gens chez Levi’s lisent En nu even ernstig:

 Op dinsdag 31 mei werd onze aandacht gevestigd op het feit dat Belgische gebruikers van de Europese LEVI’S® website verwelkomd worden met een bericht in het Frans, ongeacht hun moedertaal. We willen graag onze verontschuldigingen aanbieden aan de consumenten voor elke onbedoelde krenking die deze situatie heeft veroorzaakt.

2 commentaren op “Et pour les flamingants…”

  1. 1. Mich zei, op vrijdag 3 juni 2005 om 16u16:

    Tja, die taalstatus ook… Een Vlaming die niet zo goed Frans kan (zoals velen!) noemt zichzelf ‘tweetalig’, terwijl een Waal die niet zo goed Nederlands kan ‘getuigt van onwil’.

  2. 2. Filip zei, op dinsdag 12 augustus 2008 om 15u10:

    Een Waal die niet zo goed Nederlands kan, getuigt van onwil; terwijl een Vlaming die slechts even goed Frans spreekt zich tweetalig zou noemen…. Waar haalt u het? Amper 14 % van de Franstaligen in ons land heeft een notie van Nederlands! En of ze die enkele woorden dan ook zullen gebruiken, wanneer het respect er hen toe uitnodigt? zeer twijfelachtig! Terwijl er in heel Vlaanderen in de praktijk faciliteiten bestaan voor de Franstaligen; in de administratie, in ziekenhuizen, in de horeca,… Ik maak het zelfs mee dat ik in de broodjesbaar van het stedelijk zwembad van mijn stad (Kortrijk) niet begrepen wordt door de jobstudente, voor ik mijn bestelling in het Frans vertaal. Komt waarschijnlijk omdat zij tweetalig is en ik van onwil getuig?

Zeg uw gedacht

Je kan deze HTML-tags gebruiken: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong> . Ook zo'n beeldje naast uw naam? Rep u naar Gravatar.com!

Navigatie

Vorige entry: Europeƫrs

Volgende entry: links for 2005-06-02

» homepagina, archief

Vriendjes

<insert standard disclaimer>

Alles wat hier staat is mijn eigen opinie. Het wordt niet nagelezen of goedgekeurd door mijn werkgever voor het on-line komt, en ik bied geen enkele garantie voor kwaliteit of correctheid.

Mijn werkgever is het niet noodzakelijk eens met wat ik schrijf, en het spreekt vanzelf dat hij dan ook op geen enkele wijze aansprakelijk kan zijn voor wat ik hier publiceer.