Michel Vuijlsteke's weblog

Tales of Drudgery & Boredom.

Kane in het Hollands

Kom het verdorie tegen. Ik koop Command and Conquer 3 daarnet in de Fnac. ‘t Is al tien jaar dat ik alle Command and Conquers koop, dus waarom zou ik me nu inhouden, juist?

Thuisgekomen, geïnstalleerd, en wat blijkt? ‘t Is nondedju een Hollandse versie! Gelukkig zijn de filmpjes en de geluiden niet gedubd, maar er staan wel overal oerlelijke ondertitels op (boventitels, middentitels, whatever, in alle geval vreselijk storend), en de hele interface is vertaald.

Eens kijken wat er gebeurt als ik de laatste Engelstalige patch erover installeer. Living on the edge, jazeker.

update crap: “interne fout. patch niet beschikbaar”. Fuck. Fuck. Fuck.

3 Reacties

  1. Het enige spel waarin ik al heb kunnen genieten van de Nederlandse (Hollandse, as you wish) vertaling (jaja, ook spraak!) was Dungeon Keeper in den tijd. Geniaal vond ik dat, zowel het spel als de vertaling 🙂

  2. Balen, je hebt recht op een schadevergoeding, sommige dingen kunnen gewoon niet vertaald worden. Trouwens te gek dat je al 10 jaar C&C koopt en speelt.
    Hier in NL hebben we game-minister Zalm gehad. Op het werk strategische zaken en nam zijn dossiers mee naar huis …

  3. Tja, zo heb ik ook weinig plezier gehad van Black and White, dat ook een ollandse versie bleek te zijn…

Zeg uw gedacht

© 2016 Michel Vuijlsteke's weblog

Thema gemaakt door Anders NorenBoven ↑