We zaten in Trefpunt en er kwam een Hollandse cameraploeg binnen.

Even later leggen ze alle stil, en deed Guido Lauwaert (de grote Guido Lauwaert, vermoed ik dat ik moet zeggen) een verhaaltje over Drs. P en zijn band met Gent.

Dat zijn dus geen dingen die ge moet doen in Trefpunt om halféén ‘s nachts, een gedicht proberen voordragen in het half-Hollands. En al helemaal niet dit gedicht, wegens echt wel te lang voor de spanningsboog:

J’adore les Fêtes de Gand

Reeds jarenlang pleeg ik u hier te ontmoeten
Wij treffen elkander op plein of in zaal
En zullen elkander in het Nederlands groeten
Dat is hier volkomen normaal
Ik pleeg in die taal ook uw stad te bezingen
Als openingsnummer van mijn tour de chant
Maar dit is een tijdperk van omwentelingen
Dus zing ik vandaag over Gand.

Het is niet mijn plan, het u moeilijk te maken
Jazeker, linguïstisch bent u heel wat mans
U zou nochtans gauw in verwarring geraken
Als ik alles deed in het Frans
Want wat u niet meebracht is uw dictionaire
Men had u niet ingelicht auparavant
Maar stel u gerust, dit wordt heus geen mystère
Ook niet voor de echte Flamand.

Met graagte mag ik in uw stad arriveren
Ik stap uit de trein en je tire mon plan
Indien het mooi weer is, ga ik wat flaneren
Genietend van uw monuments
En een attraction stijgt me steeds à la tête
Die zuivert mijn bloed en verhoogt mijn élan
Bien sûr et sans blague, ik spreek van de Fêtes
De jaarlijkse Fêtes de Gand
Let op, attention, ik herhaal, je répète
J’adore des Fêtes de Gand.

Er waren ook nog een aantal mensen aanwezig van denk ik een optreden ervoor, van het type Oudere Jongere Met AC/DC-t-shirt, en één daarvan was zowaar helemaal nijdig op de Hollanders, mé al dienen deij. Deurengesla en gevloek!

Wel nog eens fijn geglimlachd met Sneker Café:

2 reacties op “Drs. P”

  1. “We mogen Pjotr wel waarderen om zijn eetbaarheid/ Want daardoor raken wij die troep voorlopig even kwijt.”
    De schitterendste Nederlandse zin ooit in een liedtekst.

Reacties zijn gesloten.