Die meisjes van Las Ketchup zijn zo aandoenlijk. Al die vieze boysbands en ander gemaakt gespuis, dat op de milliseconde getimede choreografietjes doet, en dan staan zij daar met z’n drieΓ«n op Tien Om Te Zien, nauwelijks in de maat zwierend, met een dansje dat het midden houdt tussen de Macarena en de Plopdans.
“Draai en keer in het rond, stamp met je voeten op de grond, zwaai je armen in de lucht, ga nu zitten met een zucht, stap nu rond als een gans, zo gaat de kabouterdans” – hoeveel ouders hebben met mij gezworen dat het hen nooit zou overkomen, dat hun kinderen naar dat commercieel gezwets van Gert Verhulst en Dany Verbiest zouden luisteren?
En zie ons nu bezig, Sandra en ik in de auto volle borst meezingen van Kabouterdans. En binnen een beetje dus ook Las Ketchup op trouwen en doopfeesten allerhande.
Het enige wat bij The Ketchup Song (of Asereje, of hoe ze het ook deze week marketen) niet meevalt, is meezingen. Zeg nu zelf, die teksten zijn compleet onmeezingebaar, en vooral als je ze voor je ziet. Pilar, Lola en Lucia laten het zo gemakkelijk lijken, maar hoe komen ze derbij?
Ha, niet moeilijk, het is een liedje over iemand die een liedje in ’t Engels hoort maar niet weet wat de lyrics zeggen en er dan maar zelf iets bij uitvindt. Iets in de zin van Excuse me while I kiss this guy dus.
Als een dienst aan de mensheid: de liedjestekst van het Ketchuplied (Asereje) van Las Ketchup:
Mira lo que se avecina a la vuelta de la esquina viene Diego rumbeando con la luna en las pupilas y su traje agua marina va despuΓ©s de contrabando Y donde mas no cabe un alma Y se mete a darse caΓ±a PoseΓdo por el ritmo ragatanga y el dj que lo conoce toca el himno de las 12 para Diego la canciΓ³n mΓ‘s deseada y la baila!!! y la goza!! y la cantaaaaaaaa!!!
|
Kijk wat er rond de hoek komt Diego komt er al dansend aan Met de maan in zijn ogen En zijn marineblauw kostuum Hij gaat binnen met smokkelwaar (drank vermoed ik) Daar waar geen ziel meer bij kan En (iets met zingen of zo?) Bezeten door een of ander ritme en de DJ die hem kent geeft hem een of ander liedje van twaalf iets Het liedje dat Diego het liefst hoort En hij danst! En hij vind het wijs! En hij zingt het!
|
aserejΓ© ja deje dejebe tu dejebe deseri iowa a mavy an de bugui an de gΓΌidibidi a sereje ja deje dejebe tu dejebe deseri iowa a mavy an de bugui an de gΓΌidibidi a sereje ja deje dejebe tu dejebe deseri iowa a mavy an de bugui an de gΓΌidibidi |
AsΓ©rΓ© hΓ©! ha! De hΓ©! De hΓ©be doe de hΓ©be DΓ©se heavy oena oeva en de havie en de boogie en de gwie dibidi AsΓ©rΓ© hΓ©! ha! De hΓ©! De hΓ©be due de hΓ©be DΓ©se heavy oena oewa en de havie en de boogie en de gwie dibidi AsΓ©rΓ© hΓ©! ha! De hΓ©! De hΓ©be doe de hΓ©be DΓ©se heavy oena oeva en de havie en de boogie en de gwie dibidi
|
no es cosa de brujerΓa que lo encuentre to los dΓas por donde voy caminando Diego tiene chulerΓa y ese punto de alegrΓa raftafari-afrogitano Y donde mas no cabe un alma Y se mete a darse caΓ±a PoseΓdo por el ritmo ragatanga y el dj que lo conoce toca el himno de las 12 para Diego la canciΓ³n mΓ‘s deseada y la baila!!! y la goza!! y la cantaaaaaaaa!!! |
Het is geen zaak van hekserij Die je alle dagen tegenkomt Langs daar lopende (?) Diego is arrogant en heeft dat beetje plezier van een rastafari-afrikaanse-zigeuner En (weer dat ding met die ziel) (En is het zingen of suikerriet of zo?) Bezeten door het ragatangaritme En de DJ die hem kent geeft hem het liedje van de 12 Het liedje dat Diego het liefst hoort En hij danst het! En hij grokt het! En hij zingt het!
|
En herhalen. En dansbewegingen doen. En vooral: meezingen in de wetenschap als het belachelijk klinkt, het niet uw eigen dommigheid is in het niet begrijpen van de spaanse lyrics, maar wel dat het de spaanse lyrics zijn die zelf nonsens zijn!
Oja: als iemand dit leest die meer spaans begrijpt dan mij, voel u gerust vrij om vertalingen te suggereren π