Preach it, brother.

Bloederig Brabants ook altijd.



Reacties

8 reacties op “Du traan ies altaad un beetche raazen”

  1. zo schattig zeg: een klein, toondoof West-Vlaminkje 😉 Wellicht schrijven ze bij hem in het dorp windstel als ze eigenlijk windstil bedoelen 🙂

    1. Zeg, akkoord dat windstil niet wèndstèl is, maar het is ook niet wiendstiel. En Bert is Bert en geen Bírt hé.

      1. je hoort ze niet Birt zeggen hè. Die kleine kan ons wijsmaken wat hij wil 🙂 Wat het wendstel betreft: zo zag ik het ooit geschreven staan aan een schoolpoort in Gent 🙂

    2. Toondoof? Het gaat de jongen om de fonetisch énige correcte uitspraak! Ga, Bert, ga! (en zonder ondertiteling). Gerrit Callewaert was ook niet Girrit!

    3. Dat heeft niks met toondoofheid te maken, toch?
      In West-Vlaanderen spreken ze een ‘e’ (pet) heel ‘open’ uit, heel vet dus. Een ‘i’ spreken ze uit zoals een Antwerpenaar een ‘e’ uitspreekt. Een Antwerpenaar spreekt een ‘i’ dan weer uit als ‘ie’. Het schuift dus allemaal wat op. De standaarduitspraak van ‘e’ (pet) ligt ergens tussen hoe een West-Vlaming en een Antwerpenaar het uitspreken.
      Maar ‘windstel’ schrijven als ze ‘windstil’ bedoelen, lijkt me vreemd. Er is een duidelijk verschil tussen hoe een West-Vlaming een ‘e’ en een ‘i’ uitspreekt, dus denk ik dat ze niet gauw de spelling zullen verwarren.

      Overigens: ik zeg ‘ze’ maar ik kan ook ‘we’ gebruiken, al woon ik al 8 jaar niet meer in West-Vlaanderen.

  2. zolang je er maar geen ondertetteling of ondertieteling van maakt is het allemaal goed voor mij 🙂

  3. Hij komt wel uit een ander dorp of stad he, hij kan daar niet aan doen haha heerlijk!