Het blijft mij verbazen: ene Danny zegt in een commentaar op deze post:
mandy en kelly
ook graag het japanse handschrift onder elkaar aub om een tatoo
What the…? Is dat nu echt gemeend? Ben ik plots een maak-japanse-versies-van-namen-dienst of zo?
Allez ju, maar ‘t is écht de laatste keer:
En Danny zal er maar moeten op vertrouwen dat er “Mandy” en “Kelly” staat, en niet “for men only” of “the other one has bells on”.