Qua Erlebnis kan het tellen, vind ik wel.
Al wat nodig is om Brel’s Les F… weer helemaal van toepassing te maken, is een eenvoudige mentale search-and-replace van het woordje “Flamingants”:
Messieurs les Flamingants j’ai deux mots à vous rire
Il y a trop longtemps que vous me faites frire
A vous souffler dans le cul pour devenir autobus
Vous voilà acrobates mais vraiment rien de plus
Nazis durant les guerres et catholiques entre elles
Vous oscillez sans cesse du fusil au missel
Vos regards sont lointains votre humour est exsangue
Bien qu’il y ait des rues à Gand qui pissent dans les deux langues
Tu vois quand je pense à vous j’aime que rien ne se perde
Messieurs les Flamingants je vous emmerdeVous salissez la Flandre mais la Flandre vous juge
Voyez la mer du Nord elle s’est enfuie de Bruges
Cessez de me gonfler mes vieilles roubignoles
Avec votre art flamand italo-espagnol
Vous êtes tellement tellement beaucoup trop lourd
Que quand les soirs d’orages des Chinois cultivés
Me demandent d’où je suis je réponds fatigué
Et les larmes aux dents “Ik ben van Luxembourg”
Et si aux jeunes femmes on ose un chant flamand
Elles s’envolent en rêvant aux oiseaux rose et blancEt je vous interdis d’espérer que jamais
A Londres sous la pluie on puisse vous croire anglais
Et je vous interdis à New York ou Milan
D’éructer mes seigneurs autrement qu’en flamand
Vous n’aurez pas l’air con vraiment pas con du tout
Et moi je m’interdis de dire que je m’en fous
Et je vous interdis d’obliger nos enfants
Qui ne vous ont rien fait à aboyer flamand
Et si mes frères se taisent et bien tant pis pour elles
Je chante persiste et signe: je m’appelle Jacques Brel.
Ik maak me sterk dat mocht de man nog leven, hij wel ‘t één en ‘t ander zou te zeggen hebben over die bende gevaarlijke clowns waar ik aan denk.
Geschreven al luisterend naar: Jacques Brel – Les Marquises – Knokke-le-Zoute tango
Reacties
3 reacties op “Aha! van de week”
Kweenie… Niet van zijn beste, c’est le moins qu’on puisse dire.En, mijn vader’s woorden indachtig: kritiek kan je maar geven als je perfect de taal van de andere spreekt. Nu ja, mijn idee. Het werkt mij mateloos op de zenuwen als een of andere franskiljonse dame zogenaamd geen “Vlaams” verstaat aan de kassa in de winkel, en omgekeerd, als ze in Brussel in sommige winkels geen Nederlands kunnen spreken. En dat liedje roept dan weer bij mij de fameuze “esprit de clocher” reflex op, waarvan sprake bij Brassens. Klein, misschien, maar menselijk…En die Wij vs. Zij maakt al brokken genoeg, op een serieuzere schaal, zie alle conflicten in de wereld.
Naar ‘t schijnt zou JB op een dreigend proces wegens smaad naar aanleiding van dit liedje, gevraagd hebben of iemand zich herkende en geviseerd voelde. Waarop allen wijselijk zwegen en een proces van de baan was.
Weet niet of het waar is. Denk eigenlijk van niet.
Vind het wel spijtig dat hij in dit liedje bij momenten alle vlamingen beledigt en niet alleen die bende gevaarlijke clowns.
@alain: yep. Vandaar dat een mentale search & replace nodig is.