1981, dames en heren, is vijf. en. twintig. jaar. geleden.
En toch zingen we met de hele familie deze nog mee:
[audio:http://www.vuijlsteke.be/michel/eiland.mp3]…maar tot het me vanmorgen in de badkamer beu was om te moeten murmelen “ligt op je luie dinges-iets” na het regeltje “valt er niet van je fiets”, wisten wij eigenlijk niet wat de helemaal juiste woorden waren. Enfin, ik en de kinderen toch niet, misschien dat Sandra de echte plaat met de echte woorden wel had.
In alle geval:
R:
Op een onbewoond eiland
Loopt niemand voor je neus
Ja je voelt je d’r blij want
Lekker leven is de leus
Geen pietsie pech want je hoeft er niets
Valt er niet van je fiets
Ligt op je luie haidewiets
Drinkt met je billen bloot
Melk uit een kokosnoot
Je wordt vanzelluf groot
Op een onbewoond eiland
Zijn alle dagen fijn
Op een onbewoond eiland
Daar zou ik willen zijn‘k Had vanmorgen al voor dag en dauw
Een punaise in m’n voet
Marmelade op m’n linkermouw
Ei te zacht, ik wor’ nie goed
En toen ‘k m’n fiets besteeg
Je raadt het reeds:
M’n beide banden lek en leeg
En de tram
Die ik toen nam
Bleef steken in de steegR.
Moest vanmiddag bij de dokter zijn
Spuitje anti-griep gehaald
Nou die vogel dee me reuze pijn
En natuurlijk brak de naald
En toen ik douchen zou
Je raadt het reeds:
Stond ik te krijsen van de kou
Nooit geluk
De geyser stuk
Je weet al wat ik wou..R.
Haidewiets?
Reacties
8 reacties op “Haidewiets”
altijd gedacht dat het was:
“en toen ik buiten kwam, je raad het al,
stond ik te krijsen van de kou”…
maar wat die geiser ermee te maken had ?
dankjewel trouwens… ik zit alvast de hele dag met dit nummer in m’n hoofd.
Volledige tekst trouwens op http://www.liedjesland.com/Liedjes/kvk/op_een_onbewoond_eiland/op_een_onbewoond_eiland.htm
hé ja, de max, er bestaat daar ook een héél coole dvd van, zal ik hem eens tapen voor jullie.?
Ik heb trouwens nooit kunnen snappen hoe dat liedje zo bekend is kunnen worden. Dat programma moet door heel Nederland en Belgie bekeken zijn geweest.
Van ‘t zelfde, zit er ook voor de rest van de dag mee in mijn hoofd, maar toch bedankt voor de volledige tekst
hm, heb altijd gedacht dat het “luie harde bips” was… Rekening houdende met de context zal dat wel niet kloppen. Een Nederlandse vriendin, die voor een uitgeverij werkt, stuurt me net de volgende uitleg:
“Ik denk dat het hajewiets (haiewiets) is en het verwijst naar je achterste (kont).”
Tja, zover was ik ook al gekomen.
Tsja, de officiële website geeft ook haidewiets. Zal even navragen bij een hoop Hollandse vrienden.
Tja, Gooische kindertjes die proberen Amsterdams te praten he vogel, da ga nie goed.
Maar ‘t is wel jeugdsentiment; ik weet nog dat heel de kleuterschool dat meezong.
en weet: een kind onder de evenaaarrr is meeestal maaarrr een bedelaaaarrrr.
Het hart op de goede plaats, maar nog al neerbuigend.
@ mie: ‘geiser’ in Nederland, ‘boiler’ hier. Zonder geiser geen warm water dus 🙂