Ik ben helemaal vóór een zekere naturel in de weergave van interviews. Schrijvers van processen verbaal hebben er bijvoorbeeld erg het handje van om een mens helemaal anders te doen klinken als hij eigenlijk is—zo bijvoorbeeld

Ik neem kennis van de reden van dit verhoor, en wel hiermede daar ik bevestig te zijn Vuijlsteke Michel woonachtig te Gent aldaar. De aangehaalde feiten betwist ik geenszins doch ik wens er op aanmerkzaam te maken dat geen der getuigen ontkenning staaft ter zake.Ik neem er kennis van dat ik kostenloos een kopie van mijn verhoor kan krijgen, volhard en teken.

Maar ze moeten daar ook niet in overdrijven in de andere richting, vind ik. Neem nu dit artikel over een meisje dat heur voeten afgekapt is geworden in Six Flags:

“We seen the cable break loose soon as it got to the top on the right-hand side,” said Chris Williams, who witnessed the event.

“As the ride came down, the wire swung left, struck the young lady on the back side of my children,” Williams said.

“When I got up there, the lady, she was just sitting there and she didn’t have no legs,” Smith said. “She didn’t have no legs at all.”

“My son’s over there tripping out, man,” Williams said. “You want to come to a park and feel safe you know. We’ve got season passes. We’re not coming back for sure.”

Een beetje opdeftigen mag dan wel weer, vind ik.



Reacties

2 reacties op “Spreektaal”

  1. Ain’t nothin like a double negative.

  2. Niks mis mee toch?

    Een goede regel in de journalistiek: directe citaten schrijf je neer zoals ze gezegd worden.