🙂 30 jaar na mijn eigen speelplaats voetbal verleden is friki dus nog steeds friki. Om een niet te duiden reden geeft me dat een heel vrolijk gevoel.
“Hands” was toen trouwens “Hengs” – of was dat een heel lokaal dialect van in de Savaanstraat?
Ik dacht er zopas ook weer aan.
Schitterend woord uit mijne voetbaljeugd :p
tvb
Op de West-Vlaamse speelloer zo’n 15 à 20 jaar geleden:
Korne: hoekschop/corner
Penal: strafschop/penalty
Zoals in de welluidende combinatie: ‘drie kornes is penal’.
.
Afzijt: buitenspel/ off side
bakkarree (grote en kleine): strafschopgebied/ back area
Tiem: rust/half-time
Ook nog uit de oude doos: ‘ de vliegende keeper’ ,zijnde de goalie die niet alleen als goalie maar ook als veldspeler fungeerde. Variatie op dit thema: iedere veldspeler kan als goalie fungeren.
foele: fout/fault, als in ‘ dat den arbiter da niet heeft gezien, dat was toch zuiver foele’
Bij ons werd ‘hands’ soms al eens ‘gents’, wat mij toendertijd deed vermoeden dat in de groot-Gentse agglomeratie een sterke neiging bestond om steevast de bal met de hand te beroeren.
Reacties
7 reacties op “Woord van de dag: friki”
jalowmoat!
Free kick, dus. Vrije trap.
🙂 30 jaar na mijn eigen speelplaats voetbal verleden is friki dus nog steeds friki. Om een niet te duiden reden geeft me dat een heel vrolijk gevoel.
“Hands” was toen trouwens “Hengs” – of was dat een heel lokaal dialect van in de Savaanstraat?
Ik dacht er zopas ook weer aan.
Schitterend woord uit mijne voetbaljeugd :p
Op de West-Vlaamse speelloer zo’n 15 à 20 jaar geleden:
Korne: hoekschop/corner
Penal: strafschop/penalty
Zoals in de welluidende combinatie: ‘drie kornes is penal’.
.
Afzijt: buitenspel/ off side
bakkarree (grote en kleine): strafschopgebied/ back area
Tiem: rust/half-time
Ook nog uit de oude doos: ‘ de vliegende keeper’ ,zijnde de goalie die niet alleen als goalie maar ook als veldspeler fungeerde. Variatie op dit thema: iedere veldspeler kan als goalie fungeren.
foele: fout/fault, als in ‘ dat den arbiter da niet heeft gezien, dat was toch zuiver foele’
In vervlogen jaren schreef ik wel eens shadap. 🙂
Bij ons werd ‘hands’ soms al eens ‘gents’, wat mij toendertijd deed vermoeden dat in de groot-Gentse agglomeratie een sterke neiging bestond om steevast de bal met de hand te beroeren.