Vervang “Marokkaan” en de omstandigheden (dieren, plaatsen) door uw minoriteit of nationaliteit naar keuze:

Een buiksprekende, Belgische toerist wandelt door een stadje in de woestijn en ziet een Marokkaan zitten.

Belg: Hé, een leuke hond heb je daar. Mag ik er even mee praten?
Marokkaan: Hond niet spreken.
Belg: Hey hond, hoe gaat het?
Hond: Gaat goed, en met jou?
Marokkaan (stomverbaasd)
Belg: Is dit je baas? (wijst naar Marokkaan)
Hond: Yep!
Belg: Hoe behandelt hij je?
Hond: Heel goed, ik krijg goed eten, hij gaat met me wandelen en neemt me elke week mee naar de oase om te spelen.
Marokkaan (verbijsterd)
Belg: Mag ik even tegen je paard spreken?
Marokkaan: Paard niet spreken.
Belg: Hey paard, hoe gaat het?
Paard: Goeiedag Belg, met mij is alle OK, en met jou?
Marokkaan (bijna in shock)
Belg: Is dit je eigenaar? (wijst naar Marokkaan)
Paard: Yep!
Belg: Hoe behandelt hij je?
Paard: Zeer goed, hij gaat dagelijks met me rijden en ik krijg het beste haver.
Marokkaan (gezicht vertrokken van ongeloof)
Belg: Mag ik even met je schaap spreken?
Marokkaan: Schaap liegt !!

[via manzonderkop]



Reacties

Eén reactie op “Ventriloquist II”

  1. Hihihi!! Maar breek mij de bek niet open over Marokkanen. Als mijn pa zijn pc opstaat zal ik het proces verbaal van verhoor eens inscannen en dan maak ik gelijk een smeuïg bijhorend postje op mijn “weblog”. Kzalt u laten weten dan, tis te veel om het in een comment uit te leggen.