Jongens toch:

What do you do?
I’m a cat burglar.

Vertaling:

Wat doe jij?
Ik ben een kattendief.

Goed bezig bij kanaal twee.

update: kwestie van voor de duidelijkheid:

cat-burglar, a burglar who enters by extraordinarily skilful feats of climbing; hence cat-burgling vbl. n.
1907 Daily Chron. 18 Apr. 1/7 Owing to his skill in climbing he was known as ‘the *cat burglar’. 1927 Daily Express 24 Mar. 2/6 A ‘cat’ burglar broke into the house+by climbing a stackpipe. 1958 D. Emmet Function, Purpose & Powers ix. 253 What about a man seized with an irresistible urge for cat-burgling.



Reacties

6 reacties op “Vertaling”

  1. Thorn Vandevelde avatar
    Thorn Vandevelde

    Umme, ‘k kan mij bij kattendief pertang iets meer voorstellen dan bij een katteninbreker zulle! Of mis ik iets?

  2. Welneen, maar “cat burglar” is een term die niets met katten stelen te maken heeft 🙂

  3. Thorn Vandevelde avatar
    Thorn Vandevelde

    Duh, misschien kunt ge toch eens zeggen waarmee het dan wel te maken heeft 😛
    Bon, apparently mis ik dus toch iets.

    BTW: Waarom is da posten hier altijd zo verdomd traaaaaaaaaag!?

  4. TypePad heeft blijkbaar problemen, stom.
    En wacht, ik zal een update posten!

  5. You? a cat burglar?

    Yes, i got a Swiss bank safe full of bloody cats!

    (Van de nog steeds onovertroffen comedyseries The Young Ones.)

  6. Heh. Mike met grootheidswaanzin 🙂