Die keer tijdens de vergadering:

…en ‘t pakte niemand den telefon ip.
‘t et niemand den tillefong uphepakt.

Ha ja, ‘t è rap entwien naar entwasen veur entwadde hé.

We zijn hier echt wel duidelijk een meertalig instituut. 🙂

update: correctie, voor de taalpuristen. Um. En die “niemand”, da’s met zo’n aardige “ie” die eigenlijk een tweeklank is.

Geschreven al luisterend naar: Afrika BambaataBambaata’s Theme (Unreleased original, Capital Radio 95.8FM, 31 Jan 1986)



Reacties

7 reacties op “Polyglot”

  1. “pakte ip?”

    het zal wel “pakte up” zijn of de variant “‘t et niemand den tillefong uphepakt.”

  2. ip, up, potayto, potahto 😀

  3. Was ‘t misschien iemand uit ‘t zuiden van West-Vlaanderen?
    Iemand uit Brugge zou volgens mij eerder zeggen:
    “‘t è niemand den tillefong uphepakt.
    A ja, ‘t is rap entwien nô entwoas’ens vô entwadde é.”

    Mo ja, ‘t stikt ol nie nauwe é …

  4. Est entwadde link “njiemand” danze zeîen?

  5. Bijna juist Chimpel maar ipv ‘entwoas’ens’den ik dat het eerder ‘entwoar’of ‘entwoarsten’ is in het Brugs.

  6. ‘t Was wel, eum, entwien van aan de kust die het zei…

  7. dien twien van de kust is ook moa un aangespoeldn en et a bike overal gezetn in de provinsche en is dus groate stikn van oorsproenkluk zien dialect kwiet