‘t Is ons allemaal wel al ooit eens overkomen:
“Bon, die titel in Poplar hebben we met de hand wat gedistressed, idemditto met die Helvetica Heavy Condensed links, dus die stond vanzelf al in outlines… en een gewone Helvetica, dat zit toch overal op? Waarom zouden we dat dan nog meesturen?”
Gnn.
Geschreven al luisterend naar: Tom Waits – Rain Dogs – Diamonds and Gold
Reacties
5 reacties op “Flightcheck”
Wat is er nu eigenlijk mis? Dat sommige stukken tekst in ‘Courier New’ lijken te staan? Misschien was dat wel de bedoeling? 😉
btw: de links naar de grote verie werkt niet (wegens zich bevindend op file://helium-vfs2/home/mivuijlsteke/Desktop/vidangeperdue.png) 🙂
Dat we niet goed weten waar de voornaam van Geoffreyenthoven eindigt, en zijn familienaam begint.
en dat ‘juniinde’ ook wel een raar woordje is natuurlijk. Is dit een zoekplaatje ?
Euh ja, da’s zo’n typisch iets dat je in de pre-press vaak ziet gebeuren: geen flightcheck gedaan, één fontje vergeten, vergeten letters in outlines te steken, …
Wat hier is gebeurd, is wellicht dat alle typografie in Photoshop gemaakt/bewerkt is, behalve “een film van…” en “vanaf…”. Dat zal in InDesign of Illustrator of QuarkXPress gedaan zijn.
En dan moet je ofwel de fonts meegeven (Helvetica, een light en een heavy in dit geval), ofwel de typografie omzetten naar een (vectorieel) beeld (“lettercontouren”).
Als dat niet gebeurt, wordt daar bij de drukker (de belichter eigenlijk) een standaardlettertype in de plaats gezet. Courier, in dit geval, maar wel nog met de letterspatiëring van het “echte” font. Waardoor alles in elkaar loopt en zo.
Nog zo’n typische fout is als een beeld er in lage resolutie in gezet wordt in plaats van in hoge resolutie. Of als er te weinig overdruk is, of als de kleuren uit register zijn.
Jaja, beroepsmisvorming, ‘t is wat.
Misschien willen ze wel dat zageventen als gij helemaal niet gaan kijken, want hun film zit vol met van die fouten.
Misschien hé. 😀