Zelie was nog wat online aan het bijklussen voor Frans.
’t Is wat:
Tiens. Verkeerd? Ah ja, juist, want uit de context was het duidelijk dat er veel nadruk gelegd werd. “Het eerste woord”, trouwens, moet dat niet gewoon “het onderwerp” zijn? Die “Françoise” is toch voor zover ik kan tellen niet het eerste woord in de zin?
Of deze, na een paar andere pogingen (Je m’excuse, Je suis désolée) alsnog fout gerekend:
Ja, uiteraard is “je regrette” een juiste vertaling van “het spijt me”, maar we zaten in de context van een restaurantbezoek in het boek, en ik dacht dat die drie andere antwoorden van Zelie wel in orde waren. Of in die context iets van “excusez-moi” of “pardonnez-moi” of tig alternatieven: zo’n elektronisch examen, het is niet altijd dat.
Goed dat ik maar een paar vragen meegevolgd heb, ik zou mij anders maar veel te veel nerveus gemaakt hebben.
Reacties
3 reacties op “Elektronisch”
Elektronisch of niet, het is nog even moeilijk als in onze tijd, zo te zien.
Hopelijk is het echte examen niet electronisch. En indien het dat wel is, kent de leraar genoeg Frans om de “fouten” na te kijken. 🙂
Ik zie trouwens niet in waarom er de nadruk moet op gelegd worden dat François een jongen is (tenzij hij in een rok rondloopt, natuurlijk).
“Om het eerste woord te benadrukken gebruikt men veel c’est in het Frans”: “morgen, niet vandaag, ga ik naar school” wordt dan “demain, c’est, pas aujourd’hui”? 🙂